Finnugor műfordítók kitüntetése
Finnugor műfordítók kitüntetése
Részlet Nagy Katalin február elején érkezett leveléből:
„Kedves Barátaim!
Örömmel tájékoztatlak Benneteket arról, hogy „Az év legjobb műfordítója – 2015” Összoroszországi Irodalmi Díjat/kitüntetést/erkölcsi elismerést Dmitrij Mizgulin orosz költő „Hajdanában Isten volt a Nap” c. kötetének műfordító kollektívája kapta. A könyv, melyben 12 finnugor nyelven olvashatók a versek, 2014-ben jelent meg Tyumenyben. A magam részéről nagyon örülök, hogy a Nagy Oroszországban így megbecsülik a finnugor nyelvekre fordítókat. Bárcsak a Magyar Írószövetség is megértené, hogy a műfordítás célja/feladata nem csak az esztétikai élménynyújtás, de a kultúramentés, a kultúraközvetítés, vagyis kulturális misszió is lehet.”
Megkaptuk a kötet tartalomjegyzékét is. Ebből kiderül, hogy a fordításban olyan kiváló, Magyarországon is jól ismert írók és költők vettek részt, mint Vjacseszlav Ar-Szergi udmurt író, Jeremej Ajpin és Maria Vagatova hanti, Juvan Sesztalov és Szvetlana Gyinyiszlamova manysi, Arvo Valton észt költő. A kötet 110 verséből Nagy Katalin fordított tizenhetet magyarra. Az átadási ünnepségre február 16-án, Moszkvában került sor.
Gratulálunk Nagy Katalinnak és a többi műfordítónak. Reméljük, hogy a későbbiekben magukkal a versekkel is megismertethetjük olvasóinkat. A szerk.
